法的書類の認証翻訳は、法律関係書類の作成であり、原本の内容と相違ないことがしばしば要求されます。法廷や関係当局に受理されるためには、翻訳者の書名による認証と公証が必要です。認証翻訳は広く使用されています。しかし、一部の機関、特に法廷では、宣誓翻訳が要求されます。翻訳を依頼するときは、どのレベルまたは文言が必要とされているかを、必ずチェックしてください。
政府機関により、また関係省庁により、あるいは私立大学のような非政府組織であっても、認証翻訳が必要な場合は、特別な要件が定められていることがあります。
認証翻訳が必要な文書には、
出生証明書、卒業証書、婚姻証明書、医療記録、パスポート、財務記録、などなどがあります。
認証翻訳や文書翻訳には、それぞれの国で固有の要件があります。当社office(at)the-business-translator.com
までお問い合わせください。必要な情報をお知らせいたします。