証書(認証翻訳)

証書(認証翻訳)

法的書類の認証翻訳は、法律関係書類の作成であり、原本の内容と相違ないことがしばしば要求されます。法廷や関係当局に受理されるためには、翻訳者の書名による認証と公証が必要です。認証翻訳は広く使用されています。しかし、一部の機関、特に法廷では、宣誓翻訳が要求されます。翻訳を依頼するときは、どのレベルまたは文言が必要とされているかを、必ずチェックしてください。
政府機関により、また関係省庁により、あるいは私立大学のような非政府組織であっても、認証翻訳が必要な場合は、特別な要件が定められていることがあります。
認証翻訳が必要な文書には、
出生証明書、卒業証書、婚姻証明書、医療記録、パスポート、財務記録、などなどがあります。

認証翻訳や文書翻訳には、それぞれの国で固有の要件があります。当社office(at)the-business-translator.com
までお問い合わせください。必要な情報をお知らせいたします。

News

2014-06-26 The Translator Group、世界の翻訳会社トップ100にランクマサチューセッツ州に本拠を置く市場調査会社、Common Sense Advisoryによる2014年の翻訳市場の概観において、The Translator ...

  詳細

2014-04-12 力強い成長を続けるThe Translator Group、: 過去24か月、停滞を続けた翻訳市場でしたが、The Translator ...

  詳細

お問い合わせ

カスタマーサービス・アジア

62250 Jalan, Putrajaya
Malaysia

Eメール: office(at)native-translator.jp